- Home
- Sarah Rayne
Tower of Silence
Tower of Silence Read online
TOWER OF SILENCE
Also by Sarah Rayne
A Dark Dividing
Roots of Evil
Spider Light
The Death Chamber
visit www.sarahrayne.co.uk
First published in Great Britain by Simon & Schuster UK Ltd, 2003
An imprint of Simon & Schuster UK Ltd
A CBS COMPANY
Copyright © Sarah Rayne, 2003
This book is copyright under the Berne Convention.
No reproduction without permission.
® and © 1997 Simon & Schuster Inc. All rights reserved.
Pocket Books & Design is a registered trademark of Simon & Schuster Inc.
The right of Sarah Rayne to be identified as the author of this work has been asserted in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act, 1988.
Simon & Schuster UK Ltd
Africa House
64–78 Kingsway
London WC2B 6AH
www.simonsays.co.uk
Simon & Schuster Australia
Sydney
A CIP catalogue record for this book is available from the British Library
ISBN-13: 978-1-84739-665-5
ISBN-10: 1-84739-665-8
This book is a work of fiction. Names, characters, places and incidents are either a product of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual people living or dead, events or locales is entirely coincidental.
TOWER OF SILENCE
Contents
CHAPTER ONE
CHAPTER TWO
CHAPTER THREE
CHAPTER FOUR
CHAPTER FIVE
CHAPTER SIX
CHAPTER SEVEN
CHAPTER EIGHT
CHAPTER NINE
CHAPTER TEN
CHAPTER ELEVEN
CHAPTER TWELVE
CHAPTER THIRTEEN
CHAPTER FOURTEEN
CHAPTER FIFTEEN
CHAPTER SIXTEEN
CHAPTER SEVENTEEN
CHAPTER EIGHTEEN
CHAPTER NINETEEN
CHAPTER TWENTY
CHAPTER TWENTY-ONE
CHAPTER TWENTY-TWO
CHAPTER TWENTY-THREE
CHAPTER TWENTY-FOUR
CHAPTER TWENTY-FIVE
CHAPTER TWENTY-SIX
CHAPTER TWENTY-SEVEN
CHAPTER TWENTY-EIGHT
CHAPTER TWENTY-NINE
CHAPTER THIRTY
CHAPTER THIRTY-ONE
CHAPTER THIRTY-TWO
CHAPTER THIRTY-THREE
CHAPTER THIRTY-FOUR
CHAPTER THIRTY-FIVE
CHAPTER THIRTY-SIX
CHAPTER ONE
‘If you’re as broke as all that,’ said Gillian Campbell to her godmother, ‘why on earth don’t you sell Teind House?’
‘Oh, I couldn’t do that,’ said Selina at once.
‘Why not? You’d probably make enough on the sale to live anywhere you liked. You could leave Inchcape altogether if you wanted. Buy a little bungalow.’
‘Oh, no,’ said Selina, and instantly felt the words take on a menacing reality. Leave-Inchcape, leave-Inchcape…She shivered and said, ‘No, that’s out of the question.’
‘Why not?’ said Gillian again.
But it was impossible to explain to Gillian, who lived a crowded modern life in London, that there were things at Teind that strangers must never find: things that must be kept concealed from the prying outside world at all costs…No, she could never leave Inchcape.
And so she said, ‘You see, Gillian, I’ve always lived here. Since I was seven years old–dear goodness, forty-eight years ago! The aunts and Great-uncle Matthew left me Teind House. They wouldn’t like to think of it going out of the family. I wouldn’t like to think of it, either. I–I feel safe here.’
Gillian looked at Selina, for whom life seemed to have stopped somewhere in the 1940s, and about whom people smiled sadly and indulgently and said, Oh, she’s just like a Victorian pressed flower in somebody’s old album, and tried very hard not to feel exasperated. Selina was not Victorian, of course, she was nowhere near old enough, but she did seem to have been stuck in a past age–a dim, cobwebby past–ever since Gillian could remember. All the fault of those finicky old women who had brought her up, and the even more finicky old man who had been their brother. ‘OK, if you won’t sell up, why don’t you make the place work for you?’
‘How?’
‘Well, there’s only you rattling around here and you don’t use much more than a quarter of it. You could let the top floor–turn the attics into a flat. There’re always wildlife students at the bird sanctuary in Stornforth who want summer accommodation.’
‘Oh, not students. I couldn’t have students–so noisy, so irresponsible. Parties and drugs—’
Gillian pounced. ‘Then how about offering bed and breakfast?’
‘You mean–charge people for giving them hospitality?’
Dear, twittery Selina was plainly shocked to her toes. Gillian grinned and said, ‘Why not? It needn’t be anything high-powered; you’d get retired couples motoring through Scotland, or little groups of two or three ladies. Stop-over accommodation, that’s what they call it. The Black Boar does lunches and nice evening bar meals, so all you’d need provide would be tea or coffee and orange juice, with scrambled eggs and ham or kedgeree and toast.’
‘And a room.’
‘Selina, darling, even without the attics you’ve got four bedrooms you never use, and three sitting rooms!’
‘But there’d be laundry,’ said Selina, rather desperately. ‘Bathrooms–gentlemen using the lavatory—’
For pity’s sake! thought Gillian, but she said, ‘There’s a perfectly good second loo on the half-landing. And a wash basin in two of the bedrooms to my knowledge. There’s even a laundry in Stornforth who still collects and delivers. You could do it easily. Look on it as an adventure.’
‘But would people want to come?’
‘I don’t see why not. There’re always tourists driving through and stopping for lunch at the Black Boar. The bird sanctuary gets masses of visitors. And there’s a lot of history scattered about this part of Scotland. I bet you’d get loads of people wanting to stay. You could charge thirty or forty quid a night, and you wouldn’t need to take more than two couples at a time if you didn’t want to–in fact you’d probably only need to do it between April and October anyway. If you averaged two couples for two nights a week, that would bring in between a hundred and twenty and a hundred and sixty pounds each week.’ She grinned. ‘Truly, Selina darling, it’d be money for old rope.’
Gillian’s words reminded Selina sharply of her father, even after so many years. It was odd how an expression could trigger a memory.
Money for old rope, father used to say when Selina was small and somebody commissioned him to write an article about a politician or a statesman. He had said it when the family sailed for India all that time ago. After years of reporting about the warlords of Europe, he had said it would be money for jam to write about the birth-struggles of Indian independence, and to focus on Mr Nehru’s determination to modernise his country. Father always gave his articles what the newspapers called human interest, which was why he was commissioned to write so many things. And he liked travelling around and meeting people. (‘Nothing but a gypsy,’ Great-aunt Rosa had once said, lips pursed.)
Father had not been a gypsy, of course; it was just that he was good at making friends in new places, and at finding out what was going on and shaping it into the kind of story people liked to read. He would have discovered everything that went on in Inchcape, except that nothing much ever did, and father would probably have been bored very quickly.
Selina was not bored by Inchcape, and the tourists who drove through the place did not seem to be bored by it either. They were usually bound for the bird sanctuary at Stornforth, of course, but they often stopped to have lunch at the Black Boar, and they almost always walked up to see the eleventh-century church, and the remains of the monastery which had been abandoned somewhere around the ninth century when the monks of Columba decamped to Ireland.
Teind House itself had a history, as well: it took its name from the old Gael word teind meaning tithe, because the house had once been a tithe barn where the laird of Inchcape–when Inchcape had a laird–had gathered tithes from his tenants every quarter day. The whole village would come along and there would be a party in the evening after all the tithes had been paid.
Great-uncle Matthew had told Selina all this when she came to live with him and his two sisters, who were Great-aunt Flora and Great-aunt Rosa. It was nice to know about the place where you lived, wasn’t it? said Great-uncle Matthew, who studied local history, and always smelt of bay rum and ink. The aunts smelt of Yardley’s lavender water, and the little sachets Aunt Flora made to put in clothes cupboards.
Selina, considering Gillian’s wild suggestion from all angles, thought that the aunts and Great-uncle Matthew would have been horrified at the thought of their great-niece taking in paying guests; they would have seen it as a lowering of standards. Standards, they had always said, were very important. To be sure it was very sad that Selina’s mother and father had died–the implication was that John March ought not to have taken his wife and small daughter to such an outlandish country as India in the first place–but it was important not to make any scenes. Certainly not to sob and weep and make an exhibition of yourself. The good Lord had seen fit to take John and Poor Elspeth to His bosom–although it was a great pity He had done so in such a very unpleasant and unChristian fashion–but it was His will and Selina must accept it. There would be a memorial of some kind, naturally: a tablet in the church, perhaps–they would ask the vicar. Memorials were important. You had to honour the dead, said Great-aunt Rosa. Great-aunt Flora thought Selina might plant rosemary or a little lavender bush in a corner of the garden as a private little memorial, how would that be?
In Scotland, death and your parents’ memories apparently smelt of lavender and rosemary, but in India, where John and Elspeth March had died, they had smelt of sandalwood and frankincense, which the people burned to prevent the spread of disease from decaying flesh, and to help speed the departing soul on its way to heaven.
But on the day that Selina’s parents had died, there had been no sandalwood or burning oil. There had only been the dreadful stench of blood and fear, spilled entrails and burst eyes.
‘I’ve thought of a problem,’ said Selina.
‘Darling, there aren’t any problems. We’ve worked it all out—’
‘Moy,’ said Selina. ‘It’s one thing for tourists to drive through Inchcape and stop for lunch and walk round the church and so on. But they won’t want to stay in a place where there’s an asylum for the criminally insane on the doorstep.’
Gillian said, ‘Moy isn’t really on the doorstep. It’s four miles away. And I think you’re wrong, anyway. People go to Dartmoor in positive droves.’
‘Butterflies and Sherlock Holmes,’ said Selina.
‘Well, Inchcape’s got birds and monks–OK, the ghosts of monks and the remains of a monastery. But listen, Moy’s so high-security it squeaks. When was the last time the alarm bell was rung? 1920? 1910? The place is famous for only having had about one break-out in the last hundred years!’
And then Selina said, ‘There was a bulletin on the television news last evening. Moy’s head of psychiatry–Dr Irvine–made a statement. It’s been decided to transfer Mary Maskelyne to Moy.’
‘Oh,’ said Gillian rather blankly. ‘Oh, yes, I see what you mean.’
Opinions among the staff at Moy were divided as to whether Patrick Irvine had angled to get Mary Maskelyne here in order to help with his research into the criminal mind, or whether he had done everything he could to avoid it.
Donald Frost, who was D wing’s head, and would therefore be Maskelyne’s wing governor, God help him, said non-committally that Maskelyne was a very interesting case; Dr Irvine would find it very valuable to study the lady. In private, he reminded his team that observation of Maskelyne would need to be covert but extremely high. Dr Irvine might put her on suicide watch after he had carried out an initial assessment; they would have to wait to see about that.
The original case, in the mid Sixties, had been very high-profile indeed, of course, and most people remembered it, even those who had not been there at the time, in the way that people remembered things like President Kennedy’s assassination, or the day war broke out, even though those things might have happened before they were born. It was not surprising, of course; the tabloids had gone to town on the Maskelyne story and even the broadsheets had given a fair degree of coverage. The television stations had trampled over one another in the rush to get interviews and opinions, and court coverage. And the letters! Sackfuls of them Maskelyne had had, from all the usual weirdos who wrote to murderesses, including the customary sprinkling of peculiar men who wanted to marry her.
Over lunch in the mess room, somebody referred to that, and somebody else made a coarse prophecy as to the possible fate of any man foolhardy enough to get into bed with Maskelyne. The first speaker demanded to know if there was to be a free issue of jockstraps for that wing, which raised a rather uneasy chuckle because you had to keep hold of a sense of humour in this place–never mind how black it was–or you would not be able to cope with these shut-away, closed-minded people who were sometimes dangerous and frequently disgusting.
Mary Maskelyne had been fourteen at the time of the first murders. Fourteen, for God’s sake! The age at which most girls were thinking of nothing but pop music, make-up, clothes and boys, and, if you were lucky, their GCSEs. Don Frost, whose own daughter had just turned twenty-one, said with feeling that there was no doing anything with a fourteen-year-old, didn’t he just know it. They metamorphosed into some peculiar things at that age, although fortunately the metamorphosis was usually temporary, and, to be fair, did not normally include a spell as a serial killer.
One of the younger warders wanted to know about the letters: had they been hate mail?
‘There was a lot of hate mail,’ said Patrick Irvine, who had just come in. He sat down at the end of the table, next to Donald. ‘But they kept those letters from her. They let her have the mad ones–the sycophantic ones. I-hate-my-father, and I-would-like-to-kill-him-like you-killed-yours. In fact—Oh, thanks.’ He broke off as one of the waitresses handed him a plate of food. Several of the younger men noticed wistfully that bread rolls, butter, and a fresh carafe of water were all brought to the table without Dr Irvine’s having to ask for them. He fascinated the waitresses, of course, just as he fascinated most people.
‘Those kinds of letters die a death, though, don’t they?’ asked someone. ‘They trickle away after the first few months.’
‘They do, and that was Maskelyne’s trouble,’ said Patrick. ‘Once she had to shake down to a routine in that Young Offenders place, she missed the attention.’
‘And killed again,’ said Donald Frost, softly.
‘Yes. That was when they began to realise that she was genuinely psychotic.’
‘Mad,’ said somebody.
‘Oh, yes. Don’t be fooled by the doe eyes and the soft voice,’ said Patrick. ‘She’s very severely deranged indeed.’
There was a rather uncomfortable silence, and then the young warder who had asked about the hate mail, whose name was Robbie Glennon, said, ‘Are we in for trouble with her, sir?’ He had been carefully brought up to call older men ‘sir’, and he thought it polite to do so when it was Moy’s chief psychiatrist he was addressing.
‘She’ll most likely behave reasonably for a while because she’ll have been enjoying this new wave of
attention after the transfer,’ said Irvine, and Robbie Glennon absorbed this fact solemnly because he tried to absorb most things Dr Irvine said. Dr Irvine was just about the most brilliant man he had ever encountered in his life. He was an absolutely dedicated doctor, although to look at him now, eating cottage pie with industrious enjoyment, you would never think it. Detachment, that was what it was. Detachment was very important in this job; it was something Robbie was still struggling to achieve. But Dr Irvine never seemed fazed by the behaviour of Moy’s inmates; he never seemed to mind about the vomit, the seizures, the blood-flecked foam or voided urine, and he was known to be carrying out privately funded research into the various treatments of the cracked or dislocated minds that made up Moy’s inmates.
Patrick poured himself a glass of water. ‘If I could tell you what Maskelyne would be likely to do next time she gets bored, or next time the psychosis kicks in,’ he said, ‘I wouldn’t be slaving away out here with you lazy sods; I’d be making a million telling the fortunes of the rich and idle.’
The inevitable joke about crystal balls followed, lightening the atmosphere, as Patrick had intended. The most effective way of imparting unwelcome information was often to wrap it up inside a bit of a joke.
But he hoped that none of the men would forget Mary Maskelyne’s reputation. Or that her vicious intelligence had outwitted prison warders and killed four people.
As the years slid past, it had become easier for Mary to look back to the start: to see her life since she was fourteen, almost as if it were a tapestry she could unroll at will. For long stretches the pattern was plain and dull and flat, but here and there were sudden exciting splashes of life and colour.